Il me reste encore les textes quand on parle à Douglas, le marchandage à outrance avec Hugh et la "bonne" fin. Encore une dernière partie puis tout sera vérifié.
Voici les dialogues de boss personnalisés de la semaine... dont un qui n'est pas dans ce patch mais écrit juste pour mon plaisir personnel. Saurez-vous trouver lequel ?
Voilà les soutiens traduits cette semaine : on poursuit le lore autour de Bartre, Karel et Karla, jouables dans FE7.
Sur ce, passez toutes et tous un excellent week-end.
Voici ma progression de la semaine. J'en suis maintenant au tout début du chapitre 16x.
Voici un ajout de dialogue alternatif de boss.
Et, pour finir, voici les nouveaux soutiens traduits.
Pour éviter une tonne de "father", j'ai lié FE7 à FE6 vu que Canas est déjà marié et a un enfant canonique dans FE7 qui est bien Hugh.
Ici, nous avons Larum dans ses délires qui arrive à inverser les rôles pour faire passer le pauvre Ogier pour un pervers alors qu'il n'a rien fait de mal.
Et voilà Karel/Noah qui doit être, si j'ai bien compté, le dernier soutien de Karel. Pour les connaisseurs, ça fait référence à FE7 et une partie du lore de Karel a été illustré dans le romhack Elibean Nights.
Voilà pour cette nouvelle session, j'espère avoir quelques retours car j'ai parfois l'impression que ça n'intéresse pas grand-monde...
Lilina - Narcian : Il manque un "r" à "personnage". Aussi, j'ai vu un truc chelou. Y a des transitions bizarres comme ça entre Erik et Roy, aussi. (Je les ai tous regardé*, j'ai pas vu d'autres fautes ou coquilles, beau boulot!)
*Celle de 46 minutes, j'ai regardé en accéléré. C'est peut-être pour ça que j'ai pas compris pourquoi tu voulais que Douglas meurt.
En vrac : - j'avais déjà corrigé le "r" oublié pour Lilina VS Narcian (je mets au format texte les corrections en bas de la vidéo). - le visage de Lilina doit être un bug passager car je n'ai pas touché aux visages des persos présents et il passe correctement dans les autres passages du jeu - j'avais oublié une balise [erase] dans Roy VS Erik donc on avait une mauvaise transition entre les deux portraits. Je ne m'en suis pas aperçu sur le coup, c'est désormais corrigé grâce à ton commentaire. - Douglas doit mourir pour que je puisse vérifier le texte alternatif quand on récupère Auréole. Il existe une version sans Douglas et une version avec lui. En général, je commence par la mauvaise condition pour refaire la carte une fois de moins. Et quand je refais la carte hors caméra, je vérifie à nouveau si j'ai laissé des coquilles. C'est souvent comme ça dans les chapitres x (avec et sans Lilina, avec et sans Sophia etc.).
"fuit jusque Sacae" => jusqu'à Sacae ou jusqu'en Sacae deuxième dialogue de Chad avec Hugh : Bon sang, sans "g" à "bon". Le troisième : "J'y ai grandi" au lieu de "J'ai y grandi".
Comme d'habitude, voici mes avancées hebdomadaires.
Je suis arrivé au tout début de l'arc des nomades de Sacae soit la voie B.
Cela revient à dire qu'il me faudra lancer une autre campagne, une fois le jeu terminé, pour traduire aussi la voie A (qui concerne les pégases d'Ilia).
Voici les combats alternatifs de boss ajoutés.
Et voici les soutiens traduits.
Merci de m'avoir lu et bon week-end à toutes et à tous !
Le troisième dialogue de Niime avec Sofia : "Si tu étais une fille normale", il manque le "t".
Le premier dialogue de Lilina avec Garret : "Est-ce que vous l'avez enlevé ou ou" et le troisième : "Je me dois que je dois les aider".
Deuxième dialogue de Niime avec Fae : "Puis, puis un jour" Le troisième : "quel idiote"
Premier dialogue de Niime avec Yoder : "J'aimerais pouvoir en dire autant" (avec un s pour le conditionnel) Troisième dialogue : il manque un "u" à "Nous continerons nos vies..." (d'ailleurs, tu as mis la même vidéo deux fois ?)
Erik et Marcus : il manque un "vous" à "Pourquoi diable n'avez-vous toujours pas pris votre retraite ?"
(Y a que les vidéos d'une heure et de vingt minutes que j'ai pas regardé.)